2_timothy_2
2 Timothy 2
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26
Text
| 1 |
Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χάριτι τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. Ἰησοῦ, |
| 2 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἃ ἤκουσας παρ’ ἐμοῦ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 πολλῶν μαρτύρων, ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἑτέρους διδάξαι. |
| 3 |
συνκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. Ἰησοῦ. |
| 4 |
οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βίου πραγματείαις, ἵνα τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στρατολογήσαντι ἀρέσῃ· |
| 5 |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ. |
| 6 | |
| 7 |
νόει ὃ λέγω· δώσει γάρ σοι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος σύνεσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πᾶσιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 |
| 8 |
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εὐαγγέλιόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεὐαγγέλιον Means “good news” or “gospel” μου· |
| 9 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾧ κακοπαθῶ μέχρι δεσμῶν ὡς κακοῦργος, ἀλλὰ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God οὐ δέδεται. |
| 10 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑπομένω διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκλεκτούς, ἵνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σωτηρίας τύχωσιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. Χριστῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. Ἰησοῦ μετὰ δόξης αἰωνίου. |
| 11 |
Πιστὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγος·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συζήσομεν· |
| 12 |
εἰ ὑπομένομεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συμβασιλεύσομεν· εἰ ἀρνησόμεθα, κἀκεῖνος ἀρνήσεται ἡμᾶς· |
| 13 | |
| 14 |
Ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὑπομίμνῃσκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God μὴ λογομαχεῖν, ἐπ’ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκουόντων. |
| 15 |
σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀληθείας. |
| 16 |
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας, |
| 17 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. Ὑμέναιος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Φίλητος, |
| 18 |
οἵτινες περὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀλήθειαν ἠστόχησαν, λέγοντες ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνατρέπουσιν τήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τινων πίστιν. |
| 19 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἕστηκεν, ἔχων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σφραγῖδα ταύτην·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔγνω κύριος τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καί,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποστήτω ἀπὸ ἀδικίας πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνομάζων τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα κυρίου. |
| 20 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. μεγάλῃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἰκίᾳ οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀργυρᾶ ἀλλὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ξύλινα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὀστράκινα, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἃ μὲν εἰς τιμὴν ἃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς ἀτιμίαν· |
| 21 |
ἐὰν οὖν τις ἐκκαθάρῃ ἑαυτὸν ἀπὸ τούτων,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σκεῦος εἰς τιμήν, ἡγιασμένον, εὔχρηστον τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεσπότῃ, εἰς πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἔργον ἀγαθὸν ἡτοιμασμένον. |
| 22 |
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε, δίωκε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπικαλουμένων τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας. |
| 23 |
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μωρὰς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας· |
| 24 |
δοῦλον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλὰ ἤπιον εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… πάντας,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 διδακτικόν, ἀνεξίκακον, |
| 25 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πραΰτητι παιδεύοντα τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δώῃ αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας, |
| 26 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνανήψωσιν ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article διαβόλου παγίδος, ἐζωγρημένοι ὑπ’ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκείνου θέλημα. |
| 1 |
You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus,
|
| 2 |
and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.
|
| 3 |
Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
|
| 4 |
No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
|
| 5 |
An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
|
| 6 |
It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
|
| 7 |
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
|
| 8 |
Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel,
|
| 9 |
for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
|
| 10 |
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
|
| 11 |
The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him;
|
| 12 |
if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
|
| 13 |
if we are faithless, he remains faithful- for he cannot deny himself.
|
| 14 |
Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.
|
| 15 |
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
|
| 16 |
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
|
| 17 |
and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
|
| 18 |
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
|
| 19 |
But God's firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”
|
| 20 |
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.
|
| 21 |
Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.
|
| 22 |
So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
|
| 23 |
Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
|
| 24 |
And the Lord's servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
|
| 25 |
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
|
| 26 |
and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
|
| 1 |
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
|
| 2 |
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
|
| 3 |
Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
|
| 4 |
No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs–he wants to please his commanding officer.
|
| 5 |
Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules.
|
| 6 |
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
|
| 7 |
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
|
| 8 |
Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
|
| 9 |
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
|
| 10 |
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
|
| 11 |
Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him;
|
| 12 |
if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us;
|
| 13 |
if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself.
|
| 14 |
Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
|
| 15 |
Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
|
| 16 |
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
|
| 17 |
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
|
| 18 |
who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
|
| 19 |
Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.”
|
| 20 |
In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
|
| 21 |
If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
|
| 22 |
Flee the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
|
| 23 |
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
|
| 24 |
And the Lord's servant must not quarrel; instead, he must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
|
| 25 |
Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
|
| 26 |
and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
|
| 1 |
Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.
|
| 2 |
You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
|
| 3 |
Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
|
| 4 |
Soldiers don't get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.
|
| 5 |
And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
|
| 6 |
And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor.
|
| 7 |
Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
|
| 8 |
Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach.
|
| 9 |
And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
|
| 10 |
So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
|
| 11 |
This is a trustworthy saying: If we die with him, we will also live with him.
|
| 12 |
If we endure hardship, we will reign with him. If we deny him, he will deny us.
|
| 13 |
If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
|
| 14 |
Remind everyone about these things, and command them in God's presence to stop fighting over words. Such arguments are useless, and they can ruin those who hear them.
|
| 15 |
Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth.
|
| 16 |
Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
|
| 17 |
This kind of talk spreads like cancer, as in the case of Hymenaeus and Philetus.
|
| 18 |
They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.
|
| 19 |
But God's truth stands firm like a foundation stone with this inscription: “The LORD knows those who are his,” and “All who belong to the LORD must turn away from evil.”
|
| 20 |
In a wealthy home some utensils are made of gold and silver, and some are made of wood and clay. The expensive utensils are used for special occasions, and the cheap ones are for everyday use.
|
| 21 |
If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.
|
| 22 |
Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.
|
| 23 |
Again I say, don't get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights.
|
| 24 |
A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
|
| 25 |
Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people's hearts, and they will learn the truth.
|
| 26 |
Then they will come to their senses and escape from the devil's trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
|
| 1 |
Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
|
| 2 |
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
|
| 3 |
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
|
| 4 |
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
|
| 5 |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
|
| 6 |
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
|
| 7 |
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
|
| 8 |
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
|
| 9 |
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
|
| 10 |
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
|
| 11 |
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
|
| 12 |
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
|
| 13 |
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
|
| 14 |
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
|
| 15 |
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
|
| 16 |
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
|
| 17 |
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
|
| 18 |
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
|
| 19 |
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
|
| 20 |
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
|
| 21 |
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
|
| 22 |
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
|
| 23 |
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
|
| 24 |
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
|
| 25 |
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
|
| 26 |
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
|
2 Timothy 1 ← 2 Timothy 2 → 2 Timothy 3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Timothy
2_timothy_2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
