acts_12:5
Acts 12:5
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φυλακῇ· προσευχὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκτενῶς γινομένηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὑπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίας πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God περὶ αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
So Peter was kept in prison, but earnest prayer for him was made to God by the church.
|
| NIV |
So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.
|
| NLT |
But while Peter was in prison, the church prayed very earnestly for him.
|
| KJV |
Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
|
Acts 12:4 ← Acts 12:5 → Acts 12:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 12
acts_12/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1
