User Tools

Site Tools


acts_17:19

Acts 17:19

Greek
ἐπιλαβόμενοί τε αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἄριον πάγον ἤγαγον, λέγοντες· δυνάμεθα γνῶναι τίς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καινὴ αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή;
ESV
And they took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, “May we know what this new teaching is that you are presenting?
NIV
Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, “May we know what this new teaching is that you are presenting?
NLT
Then they took him to the high council of the city. “Come and tell us about this new teaching,” they said.
KJV
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?

Acts 17:18 ← Acts 17:19 → Acts 17:20

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 17

acts_17/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1