acts_17:2
Acts 17:2
| Greek |
κατὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰωθὸς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραφῶν, |
| ESV |
And Paul went in, as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
|
| NIV |
As his custom was, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
|
| NLT |
As was Paul's custom, he went to the synagogue service, and for three Sabbaths in a row he used the Scriptures to reason with the people.
|
| KJV |
And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
|
Acts 17:1 ← Acts 17:2 → Acts 17:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 17
acts_17/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
