User Tools

Site Tools


acts_19:30

Acts 19:30

Greek
Παύλου δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαθηταί·
ESV
But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.
NIV
Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
NLT
Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn't let him.
KJV
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

Acts 19:29 ← Acts 19:30 → Acts 19:31

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 19

acts_19/30.txt · Last modified: (external edit)