User Tools

Site Tools


acts_25:5

Acts 25:5

Greek
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
οὖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συνκαταβάντες εἴ τί ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀνδρὶ ἄτοπον κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
“So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
NIV
Let some of your leaders come with me and press charges against the man there, if he has done anything wrong.“
NLT
So he said, “Those of you in authority can return with me. If Paul has done anything wrong, you can make your accusations.”
KJV
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

Acts 25:4 ← Acts 25:5 → Acts 25:6

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 25

acts_25/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1