User Tools

Site Tools


acts_25:6

Acts 25:6

Greek
διατρίψας δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἡμέρας οὐ πλείους ὀκτὼ δέκα, καταβὰς εἰς Καισάριαν, τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐπαύριον καθίσας ἐπὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βήματος ἐκέλευσεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Παῦλον ἀχθῆναι.
ESV
After he stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea. And the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.
NIV
After spending eight or ten days with them, he went down to Caesarea, and the next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.
NLT
About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
KJV
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.

Acts 25:5 ← Acts 25:6 → Acts 25:7

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 25

acts_25/6.txt · Last modified: (external edit)