User Tools

Site Tools


acts_26:25

Acts 26:25

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Παῦλος· οὐ μαίνομαι, φησίν, κράτιστε Φῆστε, ἀλλὰ ἀληθείας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
σωφροσύνης ῥήματα ἀποφθέγγομαι.
ESV
But Paul said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I am speaking true and rational words.
NIV
“I am not insane, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable.
NLT
But Paul replied, “I am not insane, Most Excellent Festus. What I am saying is the sober truth.
KJV
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.

Acts 26:24 ← Acts 26:25 → Acts 26:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 26

acts_26/25.txt · Last modified: (external edit)