User Tools

Site Tools


acts_5:1

Acts 5:1

Greek
Ἀνὴρ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυναικὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐπώλησεν κτῆμα
ESV
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
NIV
Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.
NLT
But there was a certain man named Ananias who, with his wife, Sapphira, sold some property.
KJV
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

Acts 4:37 ← Acts 5:1 → Acts 5:2

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 5

acts_5/1.txt · Last modified: by 127.0.0.1