acts_5:1
Acts 5:1
| Greek |
Ἀνὴρ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις Ἀνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυναικὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπώλησεν κτῆμα |
| ESV |
But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,
|
| NIV |
Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.
|
| NLT |
But there was a certain man named Ananias who, with his wife, Sapphira, sold some property.
|
| KJV |
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
|
Acts 4:37 ← Acts 5:1 → Acts 5:2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 5
acts_5/1.txt · Last modified: by 127.0.0.1
