acts_5:14
Acts 5:14
| Greek |
μᾶλλον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προσετίθεντο πιστεύοντες τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κυρίῳ πλήθη ἀνδρῶν τε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γυναικῶν, |
| ESV |
And more than ever believers were added to the Lord, multitudes of both men and women,
|
| NIV |
Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
|
| NLT |
Yet more and more people believed and were brought to the Lord– crowds of both men and women.
|
| KJV |
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
|
Acts 5:13 ← Acts 5:14 → Acts 5:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Acts → Acts 5
acts_5/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
