User Tools

Site Tools


acts_5:19

Acts 5:19

Greek
ἄγγελος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
κυρίου διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
νυκτὸς ἀνοίξας τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
θύρας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἶπεν,
ESV
But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
NIV
But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
NLT
But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
KJV
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

Acts 5:18 ← Acts 5:19 → Acts 5:20

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 5

acts_5/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1