User Tools

Site Tools


acts_7:25

Acts 7:25

Greek
ἐνόμιζεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
συνιέναι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφοὺς ὅτι plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
χειρὸς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οὐ συνῆκαν.
ESV
He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
NIV
Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.
NLT
Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn't.
KJV
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.

Acts 7:24 ← Acts 7:25 → Acts 7:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentActsActs 7

acts_7/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1