daniel_1:18
                Daniel 1:18
| Hebrew | |
| ESV | 
At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
 | 
| NIV | 
At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
 | 
| NLT | 
When the training period ordered by the king was completed, the chief of staff brought all the young men to King Nebuchadnezzar.
 | 
| LXX | 
μετὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρας ταύταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐπέταξεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεὺς εἰσαγαγεῖν αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσήχθησαν ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρχιευνούχου πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλέα Ναβουχοδονοσορ | 
| KJV | 
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
 | 
Daniel 1:17 ← Daniel 1:18 → Daniel 1:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Daniel → Daniel 1
daniel_1/18.txt · Last modified:  (external edit)
                
                