daniel_10:17
                Daniel 10:17
| Hebrew | |
| ESV |   
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.“
   | 
	
| NIV |   
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.“
   | 
	
| NLT |   
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.“
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πῶς δυνήσεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παῖς λαλῆσαι μετὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγὼ ἠσθένησα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐμοὶ ἰσχύς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πνεῦμα οὐ κατελείφθη ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐμοί  | 
	
| KJV |   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
   | 
	
Daniel 10:16 ← Daniel 10:17 → Daniel 10:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Daniel → Daniel 10
daniel_10/17.txt · Last modified:  (external edit)
                
                