daniel_2:8
                Daniel 2:8
| Hebrew | |
| ESV | 
The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm-
 | 
| NIV | 
Then the king answered, “I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:
 | 
| NLT | 
The king replied, “I know what you are doing! You're stalling for time because you know I am serious when I say,
 | 
| LXX | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεύς ἐπ ἀληθείας οἶδα ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε καθάπερ ἑωράκατε ὅτι ἀπέστη ἀπ ἐμοῦ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρᾶγμα καθάπερ οὖν προστέταχα οὕτως ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. | 
| KJV | 
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
 | 
Daniel 2:7 ← Daniel 2:8 → Daniel 2:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Daniel → Daniel 2
daniel_2/8.txt · Last modified:  (external edit)
                
                