User Tools

Site Tools


daniel_2:8

Daniel 2:8

Hebrew
ESV
The king answered and said, “I know with certainty that you are trying to gain time, because you see that the word from me is firm-
NIV
Then the king answered, “I am certain that you are trying to gain time, because you realize that this is what I have firmly decided:
NLT
The king replied, “I know what you are doing! You're stalling for time because you know I am serious when I say,
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλεύς ἐπ ἀληθείας οἶδα ὅτι καιρὸν ὑμεῖς ἐξαγοράζετε καθάπερ ἑωράκατε ὅτι ἀπέστη ἀπ ἐμοῦ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πρᾶγμα καθάπερ οὖν προστέταχα οὕτως ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
KJV
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

Daniel 2:7 ← Daniel 2:8 → Daniel 2:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentDanielDaniel 2

daniel_2/8.txt · Last modified: (external edit)