User Tools

Site Tools


daniel_6:18

Daniel 6:18

Hebrew
ESV
Then the king went to his palace and spent the night fasting; no diversions were brought to him, and sleep fled from him.
NIV
Then the king returned to his palace and spent the night without eating and without any entertainment being brought to him. And he could not sleep.
NLT
Then the king returned to his palace and spent the night fasting. He refused his usual entertainment and couldn't sleep at all that night.
LXX
τότε ὑπέστρεψεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλεὺς εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασίλεια αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ηὐλίσθη νῆστις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
λυπούμενος περὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δανιηλ τότε plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δανιηλ πρόνοιαν ποιούμενοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀπέκλεισε τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
στόματα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λεόντων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐ παρηνώχλησαν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δανιηλ
KJV
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.

Daniel 6:17 ← Daniel 6:18 → Daniel 6:19

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentDanielDaniel 6

daniel_6/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1