User Tools

Site Tools


deuteronomy_1:16

Deuteronomy 1:16

Hebrew
וָאֲצַוֶּה֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר שָׁמֹ֤עַ בֵּין אֲחֵיכֶם֙ וּשְׁפַטְתֶּ֣ם צֶ֔דֶק בֵּֽין אִ֥ישׁ וּבֵין אָחִ֖יו וּבֵ֥ין גֵּרֽוֹ
ESV
And I charged your judges at that time, 'Hear the cases between your brothers, and judge righteously between a man and his brother or the alien who is with him.
NIV
And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.
NLT
“At that time I instructed the judges, 'You must hear the cases of your fellow Israelites and the foreigners living among you. Be perfectly fair in your decisions
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐνετειλάμην τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κριταῖς ὑμῶν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
καιρῷ ἐκείνῳ λέγων διακούετε ἀνὰ μέσον τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφῶν ὑμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κρίνατε δικαίως ἀνὰ μέσον ἀνδρὸς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀνὰ μέσον ἀδελφοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀνὰ μέσον προσηλύτου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.

Deuteronomy 1:15 ← Deuteronomy 1:16 → Deuteronomy 1:17

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentDeuteronomyDeuteronomy 1

deuteronomy_1/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1