deuteronomy_22:29
                Deuteronomy 22:29
| Hebrew |   
וְ֠נָתַן הָאִ֨ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛הּ לַאֲבִ֥י הנער הַֽנַּעֲרָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְלֽוֹ תִהְיֶ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה  hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְאִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔הּ לֹא יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖ה כָּל יָמָֽיו  | 
	
| ESV |   
then the man who lay with her shall give to the father of the young woman fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he has violated her. He may not divorce her all his days.
   | 
	
| NIV |   
he shall pay the girl's father fifty shekels of silver. He must marry the girl, for he has violated her. He can never divorce her as long as he lives.
   | 
	
| NLT |   
he must pay her father fifty pieces of silver. Then he must marry the young woman because he violated her, and he may never divorce her as long as he lives.
   | 
	
| LXX |   
δώσει ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article ἄνθρωπος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιμηθεὶς μετ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νεάνιδος πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γυνή ἀνθ ὧν ἐταπείνωσεν αὐτήνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ δυνήσεται ἐξαποστεῖλαι αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἅπαντα χρόνον  | 
	
| KJV |   
Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
   | 
	
Deuteronomy 22:28 ← Deuteronomy 22:29 → Deuteronomy 22:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Deuteronomy → Deuteronomy 22
deuteronomy_22/29.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                