User Tools

Site Tools


esther_2:10

Esther 2:10

Hebrew
לֹא הִגִּ֣ידָה אֶסְתֵּ֔ר אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עַמָּ֖הּ וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מֽוֹלַדְתָּ֑הּ כִּ֧י מָרְדֳּכַ֛י צִוָּ֥ה עָלֶ֖יהָ אֲשֶׁ֥ר לֹא תַגִּֽיד
ESV
Esther had not made known her people or kindred, for Mordecai had commanded her not to make it known.
NIV
Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so.
NLT
Esther had not told anyone of her nationality and family background, because Mordecai had directed her not to do so.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐχ ὑπέδειξεν Εσθηρ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γένος αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οὐδὲ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πατρίδα plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γὰρ Μαρδοχαῖος ἐνετείλατο αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
μὴ ἀπαγγεῖλαι
KJV
Esther had not shewed her people nor her kindred: for Mordecai had charged her that she should not shew it.

Esther 2:9 ← Esther 2:10 → Esther 2:11

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentEstherEsther 2

esther_2/10.txt · Last modified: (external edit)