esther_9:14
Esther 9:14
| Hebrew |
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְהֵֽעָשׂ֣וֹת כֵּ֔ן וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן וְאֵ֛תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי הָמָ֖ן תָּלֽוּ |
| ESV |
So the king commanded this to be done. A decree was issued in Susa, and the ten sons of Haman were hanged.
|
| NIV |
So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they hanged the ten sons of Haman.
|
| NLT |
So the king agreed, and the decree was announced in Susa. And they impaled the bodies of Haman's ten sons.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπέτρεψεν οὕτως γενέσθαι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξέθηκε τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιουδαίοις τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεως τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σώματα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Αμαν κρεμάσαι |
| KJV |
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
|
Esther 9:13 ← Esther 9:14 → Esther 9:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Esther → Esther 9
esther_9/14.txt · Last modified: (external edit)
