User Tools

Site Tools


esther_9:23

Esther 9:23

Hebrew
וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אֲשֶׁר הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשׂ֑וֹת וְאֵ֛תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אֲשֶׁר כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם
ESV
So the Jews accepted what they had started to do, and what Mordecai had written to them.
NIV
So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them.
NLT
So the Jews accepted Mordecai's proposal and adopted this annual custom.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
προσεδέξαντο οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ιουδαῖοι καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Μαρδοχαῖος
KJV
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

Esther 9:22 ← Esther 9:23 → Esther 9:24

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentEstherEsther 9

esther_9/23.txt · Last modified: (external edit)