esther_9:23
Esther 9:23
| Hebrew |
וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֲשֶׁר הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשׂ֑וֹת וְאֵ֛תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֲשֶׁר כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם |
| ESV |
So the Jews accepted what they had started to do, and what Mordecai had written to them.
|
| NIV |
So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them.
|
| NLT |
So the Jews accepted Mordecai's proposal and adopted this annual custom.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσεδέξαντο οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιουδαῖοι καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Μαρδοχαῖος |
| KJV |
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
|
Esther 9:22 ← Esther 9:23 → Esther 9:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Esther → Esther 9
esther_9/23.txt · Last modified: (external edit)
