exodus_1:9
Exodus 1:9
| Hebrew | |
| ESV |
And he said to his people, “Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
|
| NIV |
“Look,” he said to his people, “the Israelites have become much too numerous for us.
|
| NLT |
He said to his people, “Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
|
| LXX |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔθνει αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἰδοὺ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γένος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Ισραηλ μέγα πλῆθος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰσχύει ὑπὲρ ἡμᾶς |
| KJV |
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
|
Exodus 1:8 ← Exodus 1:9 → Exodus 1:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Exodus → Exodus 1
exodus_1/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1
