exodus_28:25
Exodus 28:25
| Hebrew |
וְאֵ֨תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. It only ever occurs in conjunction with nouns associated with the definite article הַ.Genesis 1:1 שְׁתֵּ֤י קְצוֹת֙ שְׁתֵּ֣י הָעֲבֹתֹ֔ת תִּתֵּ֖ן עַל שְׁתֵּ֣י הַֽמִּשְׁבְּצ֑וֹת וְנָתַתָּ֛ה עַל כִּתְפ֥וֹת הָאֵפֹ֖ד אֶל מ֥וּל פָּנָֽיוplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. |
| ESV |
The two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder pieces of the ephod.
|
| NIV |
and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
|
| NLT |
Tie the other ends of the cords to the gold settings on the shoulder-pieces of the ephod.
|
| LXX | |
| KJV |
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
|
Exodus 28:24 ← Exodus 28:25 → Exodus 28:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Exodus → Exodus 28
exodus_28/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
