exodus_3:3
Exodus 3:3
| Hebrew |
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה |
| ESV |
And Moses said, “I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned.”
|
| NIV |
So Moses thought, “I will go over and see this strange sight-why the bush does not burn up.”
|
| NLT |
“This is amazing,” Moses said to himself. “Why isn't that bush burning up? I must go see it.”
|
| LXX |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Μωυσῆς παρελθὼν ὄψομαι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὅραμα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μέγα τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τί ὅτι οὐ κατακαίεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βάτος |
| KJV |
And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.
|
Exodus 3:2 ← Exodus 3:3 → Exodus 3:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Exodus → Exodus 3
exodus_3/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
