User Tools

Site Tools


exodus_36:5

Exodus 36:5

Hebrew
וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר צִוָּ֥ה יְהוָ֖הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה

hebrew

Meaning

* Yahweh - God's personal name

It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament.

First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6
לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
ESV
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do.”
NIV
and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done.”
NLT
They went to Moses and reported, “The people have given more than enough materials to complete the job the LORD has commanded us to do!”
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπαν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
Μωυσῆν ὅτι πλῆθος φέρει plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαὸς παρὰ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
KJV
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

Exodus 36:4 ← Exodus 36:5 → Exodus 36:6

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentExodusExodus 36

exodus_36/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1