exodus_5:7
Exodus 5:7
| Hebrew | |
| ESV |
“You shall no longer give the people straw to make bricks, as in the past; let them go and gather straw for themselves.
|
| NIV |
“You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.
|
| NLT |
“Do not supply any more straw for making bricks. Make the people get it themselves!
|
| LXX |
οὐκέτι προστεθήσεται διδόναι ἄχυρον τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ λαῷ εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ πλινθουργίαν καθάπερ ἐχθὲς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τρίτην ἡμέραν αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πορευέσθωσαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συναγαγέτωσαν ἑαυτοῖς ἄχυρα |
| KJV |
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
|
Exodus 5:6 ← Exodus 5:7 → Exodus 5:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Exodus → Exodus 5
exodus_5/7.txt · Last modified: by 127.0.0.1
