User Tools

Site Tools


ezekiel_14:21

Ezekiel 14:21

Hebrew
ESV
“For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
NIV
“For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments-sword and famine and wild beasts and plague-to kill its men and their animals!
NLT
“Now this is what the Sovereign LORD says: How terrible it will be when all four of these dreadful punishments fall upon Jerusalem– war, famine, wild animals, and disease– destroying all her people and animals.
LXX
τάδε λέγει κύριος ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τέσσαρας ἐκδικήσεις μου τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πονηράς ῥομφαίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
λιμὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
θηρία πονηρὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
θάνατον ἐξαποστείλω ἐπὶ Ιερουσαλημ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἄνθρωπον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κτῆνος
KJV
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?

Ezekiel 14:20 ← Ezekiel 14:21 → Ezekiel 14:22

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentEzekielEzekiel 14

ezekiel_14/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1