ezekiel_14:21
Ezekiel 14:21
| Hebrew | |
| ESV |
“For thus says the Lord GOD: How much more when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, sword, famine, wild beasts, and pestilence, to cut off from it man and beast!
|
| NIV |
“For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments-sword and famine and wild beasts and plague-to kill its men and their animals!
|
| NLT |
“Now this is what the Sovereign LORD says: How terrible it will be when all four of these dreadful punishments fall upon Jerusalem– war, famine, wild animals, and disease– destroying all her people and animals.
|
| LXX |
τάδε λέγει κύριος ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέσσαρας ἐκδικήσεις μου τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πονηράς ῥομφαίαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λιμὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θηρία πονηρὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θάνατον ἐξαποστείλω ἐπὶ Ιερουσαλημ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄνθρωπον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κτῆνος |
| KJV |
For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
|
Ezekiel 14:20 ← Ezekiel 14:21 → Ezekiel 14:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ezekiel → Ezekiel 14
ezekiel_14/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1
