ezekiel_18:3
                Ezekiel 18:3
| Hebrew | 
חַי אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִם יִֽהְיֶ֨הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לָכֶ֜ם ע֗וֹד מְשֹׁ֛ל הַמָּשָׁ֥ל הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל | 
| ESV | 
As I live, declares the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
 | 
| NIV | 
“As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
 | 
| NLT | 
As surely as I live, says the Sovereign LORD, you will not quote this proverb anymore in Israel.
 | 
| LXX | 
ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐὰν γένηται ἔτι λεγομένη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παραβολὴ αὕτηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ισραηλ | 
| KJV | 
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
 | 
Ezekiel 18:2 ← Ezekiel 18:3 → Ezekiel 18:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ezekiel → Ezekiel 18
ezekiel_18/3.txt · Last modified:  (external edit)
                
                