ezekiel_44:18
                Ezekiel 44:18
| Hebrew |   
פַּאֲרֵ֤י פִשְׁתִּים֙ יִהְי֣וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה  hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עַל רֹאשָׁ֔ם וּמִכְנְסֵ֣י פִשְׁתִּ֔ים יִהְי֖וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עַל מָתְנֵיהֶ֑ם לֹ֥א יַחְגְּר֖וּ בַּיָּֽזַע  | 
	
| ESV |   
They shall have linen turbans on their heads, and linen undergarments around their waists. They shall not bind themselves with anything that causes sweat.
   | 
	
| NIV |   
They are to wear linen turbans on their heads and linen undergarments around their waists. They must not wear anything that makes them perspire.
   | 
	
| NLT |   
They must wear linen turbans and linen undergarments. They must not wear anything that would cause them to perspire.
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κιδάρεις λινᾶς ἕξουσιν ἐπὶ ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλαῖς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περισκελῆ λινᾶ ἕξουσιν ἐπὶ τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀσφύας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ περιζώσονται βίᾳ  | 
	
| KJV |   
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
   | 
	
Ezekiel 44:17 ← Ezekiel 44:18 → Ezekiel 44:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ezekiel → Ezekiel 44
ezekiel_44/18.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                