ezra_8:26
Ezra 8:26
| Hebrew | |
| ESV |
I weighed out into their hand 650 talents of silver, and silver vessels worth 200 talents, and 100 talents of gold,
|
| NIV |
I weighed out to them 650 talents of silver, silver articles weighing 100 talents, 100 talents of gold,
|
| NLT |
I weighed the treasure as I gave it to them and found the totals to be as follows: 24 tons of silver, 7,500 pounds of silver articles, 7,500 pounds of gold,
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστησα ἐπὶ χεῖρας αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀργυρίου τάλαντα ἑξακόσια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πεντήκοντα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σκεύη ἀργυρᾶ ἑκατὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τάλαντα χρυσίου ἑκατὸν |
| KJV |
I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;
|
Ezra 8:25 ← Ezra 8:26 → Ezra 8:27
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ezra → Ezra 8
ezra_8/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1
