User Tools

Site Tools


genesis_11:30

Genesis 11:30

Hebrew
וַתְּהִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד
ESV
Now Sarai was barren; she had no child.
NIV
Now Sarai was barren; she had no children.
NLT
But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
Σαρα στεῖρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἐτεκνοποίει
KJV
But Sarai was barren; she had no child.

Genesis 11:29 ← Genesis 11:30 → Genesis 11:31

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 11

genesis_11/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1