genesis_11:30
                Genesis 11:30
| Hebrew | 
וַתְּהִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד | 
| ESV | 
Now Sarai was barren; she had no child.
 | 
| NIV | 
Now Sarai was barren; she had no children.
 | 
| NLT | 
But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
 | 
| LXX | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. Σαρα στεῖρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐτεκνοποίει | 
| KJV | 
But Sarai was barren; she had no child.
 | 
Genesis 11:29 ← Genesis 11:30 → Genesis 11:31
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 11
genesis_11/30.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                