User Tools

Site Tools


genesis_17:15

Genesis 17:15

Hebrew
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
אֶל אַבְרָהָ֔ם שָׂרַ֣י אִשְׁתְּךָ֔ לֹא תִקְרָ֥א אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שְׁמָ֖הּ שָׂרָ֑י כִּ֥י שָׂרָ֖ה שְׁמָֽהּ
ESV
And God said to Abraham, “As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.
NIV
God also said to Abraham, “As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
NLT
Then God said to Abraham, “Regarding Sarai, your wife– her name will no longer be Sarai. From now on her name will be Sarah.
LXX
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Αβρααμ Σαρα plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυνή σου οὐ κληθήσεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄνομα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Σαρα ἀλλὰ Σαρρα ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄνομα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

Genesis 17:14 ← Genesis 17:15 → Genesis 17:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 17

genesis_17/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1