genesis_19:10
Genesis 19:10
| Hebrew |
וַיִּשְׁלְח֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יָדָ֔ם וַיָּבִ֧יאוּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( ל֛וֹט אֲלֵיהֶ֖ם הַבָּ֑יְתָה וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַדֶּ֖לֶת סָגָֽרוּ |
| ESV |
But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door.
|
| NIV |
But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door.
|
| NLT |
But the two angels reached out, pulled Lot into the house, and bolted the door.
|
| LXX |
ἐκτείναντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνδρες τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χεῖρας εἰσεσπάσαντο τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Λωτ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἑαυτοὺς εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θύραν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἴκου ἀπέκλεισαν |
| KJV |
But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.
|
Genesis 19:9 ← Genesis 19:10 → Genesis 19:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 19
genesis_19/10.txt · Last modified: (external edit)
