User Tools

Site Tools


genesis_19:19

Genesis 19:19

Hebrew
הִנֵּה נָ֠א מָצָ֨א עַבְדְּךָ֣ חֵן֮ בְּעֵינֶיךָ֒ וַתַּגְדֵּ֣ל חַסְדְּךָ֗ אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֨יתָ֙ עִמָּדִ֔י לְהַחֲי֖וֹת אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
נַפְשִׁ֑י וְאָנֹכִ֗י לֹ֤א אוּכַל֙ לְהִמָּלֵ֣ט הָהָ֔רָה פֶּן תִּדְבָּקַ֥נִי הָרָעָ֖ה וָמַֽתִּי
ESV
Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die.
NIV
Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can't flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I'll die.
NLT
“You have been so gracious to me and saved my life, and you have shown such great kindness. But I cannot go to the mountains. Disaster would catch up to me there, and I would soon die.
LXX
ἐπειδὴ εὗρεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παῖς σου ἔλεος ἐναντίον σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐμεγάλυνας τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δικαιοσύνην σου ποιεῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
ἐπ ἐμέ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ζῆν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχήν μου ἐγὼ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οὐ δυνήσομαι διασωθῆναι εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄρος μὴ καταλάβῃ με τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κακὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀποθάνω
KJV
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:

Genesis 19:18 ← Genesis 19:19 → Genesis 19:20

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 19

genesis_19/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1