genesis_20:10
Genesis 20:10
| Hebrew |
וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה |
| ESV |
And Abimelech said to Abraham, “What did you see, that you did this thing?”
|
| NIV |
And Abimelech asked Abraham, “What was your reason for doing this?”
|
| NLT |
Whatever possessed you to do such a thing?“
|
| LXX |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Αβιμελεχ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αβρααμ τί ἐνιδὼν ἐποίησαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 |
| KJV |
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
|
Genesis 20:9 ← Genesis 20:10 → Genesis 20:11
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 20
genesis_20/10.txt · Last modified: by 127.0.0.1
