genesis_21:11
Genesis 21:11
| Hebrew | |
| ESV |
And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son.
|
| NIV |
The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
|
| NLT |
This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
|
| LXX |
σκληρὸν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐφάνη τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμα σφόδρα ἐναντίον Αβρααμ περὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοῦ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
|
Genesis 21:10 ← Genesis 21:11 → Genesis 21:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 21
genesis_21/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
