genesis_21:34
Genesis 21:34
| Hebrew |
וַיָּ֧גָר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים |
| ESV |
And Abraham sojourned many days in the land of the Philistines.
|
| NIV |
And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time.
|
| NLT |
And Abraham lived as a foreigner in Philistine country for a long time.
|
| LXX |
παρῴκησεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Αβρααμ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φυλιστιιμ ἡμέρας πολλάς |
| KJV |
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.
|
Genesis 21:33 ← Genesis 21:34 → Genesis 22:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 21
genesis_21/34.txt · Last modified: (external edit)
