genesis_23:5
                Genesis 23:5
| Hebrew |   
וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי חֵ֛ת אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ  | 
	
| ESV |   
The Hittites answered Abraham,
   | 
	
| NIV |   
The Hittites replied to Abraham,
   | 
	
| NLT |   
The Hittites replied to Abraham,
   | 
	
| LXX |   
ἀπεκρίθησαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ  greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὶ Χετ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… Αβρααμ λέγοντες  | 
	
| KJV |   
And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
   | 
	
Genesis 23:4 ← Genesis 23:5 → Genesis 23:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 23
genesis_23/5.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                