genesis_24:55
Genesis 24:55
| Hebrew | |
| ESV |
Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”
|
| NIV |
But her brother and her mother replied, “Let the girl remain with us ten days or so; then you may go.”
|
| NLT |
“But we want Rebekah to stay with us at least ten days,” her brother and mother said. “Then she can go.”
|
| LXX |
εἶπαν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφοὶ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ μεινάτω ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρθένος μεθ ἡμῶν ἡμέρας ὡσεὶ δέκα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετὰ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἀπελεύσεται |
| KJV |
And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.
|
Genesis 24:54 ← Genesis 24:55 → Genesis 24:56
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 24
genesis_24/55.txt · Last modified: (external edit)
