genesis_24:64
Genesis 24:64
| Hebrew |
וַתִּשָּׂ֤א רִבְקָה֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יִצְחָ֑ק וַתִּפֹּ֖ל מֵעַ֥ל הַגָּמָֽל |
| ESV |
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel
|
| NIV |
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
|
| NLT |
When Rebekah looked up and saw Isaac, she quickly dismounted from her camel.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀναβλέψασα Ρεβεκκα τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῖς εἶδεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ισαακ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατεπήδησεν ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καμήλου |
| KJV |
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.
|
Genesis 24:63 ← Genesis 24:64 → Genesis 24:65
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 24
genesis_24/64.txt · Last modified: by 127.0.0.1
