genesis_24:66
Genesis 24:66
| Hebrew |
וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד לְיִצְחָ֑ק אֵ֥תplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( כָּל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה |
| ESV |
And the servant told Isaac all the things that he had done.
|
| NIV |
Then the servant told Isaac all he had done.
|
| NLT |
Then the servant told Isaac everything he had done.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διηγήσατο ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παῖς τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ισαακ πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥήματα ἃ ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form |
| KJV |
And the servant told Isaac all things that he had done.
|
Genesis 24:65 ← Genesis 24:66 → Genesis 24:67
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 24
genesis_24/66.txt · Last modified: (external edit)
