User Tools

Site Tools


genesis_24:8

Genesis 24:8

Hebrew
וְאִם לֹ֨א תֹאבֶ֤ה הָֽאִשָּׁה֙ לָלֶ֣כֶת אַחֲרֶ֔יךָ וְנִקִּ֕יתָ מִשְּׁבֻעָתִ֖י זֹ֑את רַ֣ק אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בְּנִ֔י לֹ֥א תָשֵׁ֖ב שָֽׁמָּה
ESV
But if the woman is not willing to follow you, then you will be free from this oath of mine; only you must not take my son back there.“
NIV
If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. Only do not take my son back there.“
NLT
If she is unwilling to come back with you, then you are free from this oath of mine. But under no circumstances are you to take my son there.“
LXX
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ θέλῃ plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυνὴ πορευθῆναι μετὰ σοῦ εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
ταύτηνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
καθαρὸς ἔσῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὅρκου τούτουplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
μόνον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱόν μου μὴ ἀποστρέψῃς ἐκεῖ
KJV
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.

Genesis 24:7 ← Genesis 24:8 → Genesis 24:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 24

genesis_24/8.txt · Last modified: (external edit)