User Tools

Site Tools


genesis_25:31

Genesis 25:31

Hebrew
וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֑ב מִכְרָ֥ה כַיּ֛וֹם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בְּכֹֽרָתְךָ֖ לִֽי
ESV
Jacob said, “Sell me your birthright now.”
NIV
Jacob replied, “First sell me your birthright.”
NLT
“All right,” Jacob replied, “but trade me your rights as the firstborn son.”
LXX
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Ιακωβ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ησαυ ἀπόδου μοι σήμερον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πρωτοτόκιά σου ἐμοί
KJV
And Jacob said, Sell me this day thy birthright.

Genesis 25:30 ← Genesis 25:31 → Genesis 25:32

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 25

genesis_25/31.txt · Last modified: (external edit)