genesis_25:31
Genesis 25:31
| Hebrew |
וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֑ב מִכְרָ֥ה כַיּ֛וֹם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( בְּכֹֽרָתְךָ֖ לִֽי |
| ESV |
Jacob said, “Sell me your birthright now.”
|
| NIV |
Jacob replied, “First sell me your birthright.”
|
| NLT |
“All right,” Jacob replied, “but trade me your rights as the firstborn son.”
|
| LXX |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ιακωβ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ησαυ ἀπόδου μοι σήμερον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρωτοτόκιά σου ἐμοί |
| KJV |
And Jacob said, Sell me this day thy birthright.
|
Genesis 25:30 ← Genesis 25:31 → Genesis 25:32
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 25
genesis_25/31.txt · Last modified: (external edit)
