User Tools

Site Tools


genesis_3:18

Genesis 3:18

Hebrew
וְק֥וֹץ וְדַרְדַּ֖ר תַּצְמִ֣יחַֽ לָ֑ךְ וְאָכַלְתָּ֖ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עֵ֥שֶׂב הַשָּׂדֶֽה
ESV
thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
NIV
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
NLT
It will grow thorns and thistles for you, though you will eat of its grains.
LXX
ἀκάνθας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τριβόλους ἀνατελεῖ σοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
φάγῃ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χόρτον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀγροῦ
KJV
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;

Genesis 3:17 ← Genesis 3:18 → Genesis 3:19

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 3

genesis_3/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1