User Tools

Site Tools


genesis_31:24

Genesis 31:24

Hebrew
וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
אֶל לָבָ֥ן הָאֲרַמִּ֖י בַּחֲלֹ֣ם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִשָּׁ֧מֶרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples

שָׁמַר

Meaning:

* To guard * To protect * To keep * To observe * To attend

The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament.

Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19
לְךָ֛ פֶּן תְּדַבֵּ֥ר עִֽם יַעֲקֹ֖ב מִטּ֥וֹב עַד רָֽע
ESV
But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”
NIV
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”
NLT
But the previous night God had appeared to Laban the Aramean in a dream and told him, “I'm warning you– leave Jacob alone!”
LXX
ἦλθεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
Λαβαν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Σύρον καθ ὕπνον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νύκτα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
φύλαξαι σεαυτόν μήποτε λαλήσῃς μετὰ Ιακωβ πονηρά
KJV
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

Genesis 31:23 ← Genesis 31:24 → Genesis 31:25

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 31

genesis_31/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1