genesis_31:47
Genesis 31:47
| Hebrew | |
| ESV |
Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.
|
| NIV |
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
|
| NLT |
To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew).
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκάλεσεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Λαβαν Βουνὸς τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαρτυρίας Ιακωβ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐκάλεσεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Βουνὸς μάρτυς |
| KJV |
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.
|
Genesis 31:46 ← Genesis 31:47 → Genesis 31:48
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 31
genesis_31/47.txt · Last modified: (external edit)
