User Tools

Site Tools


genesis_31:50

Genesis 31:50

Hebrew
אִם תְּעַנֶּ֣ה אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בְּנֹתַ֗י וְאִם תִּקַּ֤ח נָשִׁים֙ עַל בְּנֹתַ֔י אֵ֥ין אִ֖ישׁ עִמָּ֑נוּ רְאֵ֕ה אֱלֹהִ֥יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
עֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ
ESV
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.“
NIV
If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.“
NLT
If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us.
LXX
εἰ ταπεινώσεις τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θυγατέρας μου εἰ λήμψῃ γυναῖκας ἐπὶ ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θυγατράσιν μου ὅρα οὐθεὶς μεθ ἡμῶν ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
KJV
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

Genesis 31:49 ← Genesis 31:50 → Genesis 31:51

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 31

genesis_31/50.txt · Last modified: (external edit)