genesis_33:9
Genesis 33:9
| Hebrew |
וַיֹּ֥אמֶר עֵשָׂ֖ו יֶשׁ לִ֣י רָ֑ב אָחִ֕י יְהִ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְךָ֖ אֲשֶׁר לָֽךְ |
| ESV |
But Esau said, “I have enough, my brother; keep what you have for yourself.”
|
| NIV |
But Esau said, “I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself.”
|
| NLT |
“My brother, I have plenty,” Esau answered. “Keep what you have for yourself.”
|
| LXX |
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ησαυ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μοι πολλά ἄδελφε ἔστωplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σοι τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σά |
| KJV |
And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
|
Genesis 33:8 ← Genesis 33:9 → Genesis 33:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Genesis → Genesis 33
genesis_33/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1
