User Tools

Site Tools


genesis_34:17

Genesis 34:17

Hebrew
וְאִם לֹ֧א תִשְׁמְע֛וּ אֵלֵ֖ינוּ לְהִמּ֑וֹל וְלָקַ֥חְנוּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בִּתֵּ֖נוּ וְהָלָֽכְנוּ
ESV
But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter, and we will be gone.“
NIV
But if you will not agree to be circumcised, we'll take our sister and go.“
NLT
But if you don't agree to be circumcised, we will take her and be on our way.“
LXX
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ εἰσακούσητε ἡμῶν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
περιτέμνεσθαι λαβόντες τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θυγατέρας ἡμῶν ἀπελευσόμεθα
KJV
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.

Genesis 34:16 ← Genesis 34:17 → Genesis 34:18

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 34

genesis_34/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1