User Tools

Site Tools


genesis_37:16

Genesis 37:16

Hebrew
וַיֹּ֕אמֶר אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אַחַ֖י אָנֹכִ֣י מְבַקֵּ֑שׁ הַגִּֽידָה נָּ֣א לִ֔י אֵיפֹ֖ה הֵ֥ם רֹעִֽים
ESV
“I am seeking my brothers,” he said. “Tell me, please, where they are pasturing the flock.”
NIV
He replied, “I'm looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?”
NLT
“I'm looking for my brothers,” Joseph replied. “Do you know where they are pasturing their sheep?”
LXX
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀδελφούς μου ζητῶ ἀνάγγειλόν μοι ποῦ βόσκουσιν
KJV
And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks.

Genesis 37:15 ← Genesis 37:16 → Genesis 37:17

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentGenesisGenesis 37

genesis_37/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1